Genesis 19:38

SVEn de jongste baarde ook een zoon, en noemde zijn naam Ben-ammi; deze is de vader der kinderen Ammons, tot op dezen dag.
WLCוְהַצְּעִירָ֤ה גַם־הִוא֙ יָ֣לְדָה בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו בֶּן־עַמִּ֑י ה֛וּא אֲבִ֥י בְנֵֽי־עַמֹּ֖ון עַד־הַיֹּֽום׃ ס
Trans.

wəhaṣṣə‘îrâ ḡam-hiw’ yāləḏâ bēn watiqərā’ šəmwō ben-‘ammî hû’ ’ăḇî ḇənê-‘ammwōn ‘aḏ-hayywōm:


ACלח והצעירה גם הוא ילדה בן ותקרא שמו בן עמי  הוא אבי בני עמון עד היום  {ס}
ASVAnd the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
BEAnd the younger had a son and gave him the name Ben-ammi: from him come the children of Ammon to this day.
DarbyAnd the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; the same is the father of the children of Ammon to this day.
ELB05Und die Jüngere, auch sie gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Ben Ammi; dieser ist der Vater der Kinder Ammon bis auf diesen Tag.
LSGLa plus jeune enfanta aussi un fils, qu'elle appela du nom de Ben-Ammi: c'est le père des Ammonites, jusqu'à ce jour.
SchUnd die jüngere gebar auch einen Sohn, den hieß sie Ben-Ammi; der ward der Vater der Kinder Ammon von heutzutage.
WebAnd the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon to this day.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken